393

Софія Андрухович відповідає

На Осінній літературній школі ’14 одним з гостей була Софія Андрухович. В програмі було дуже просто написано – неформальна зустріч на тему «Як знайти своє місце в літературі». «Цікаво, як же знайти своє місце»  – подумав, мабуть не тільки я. І от настала п’ятниця, 14.00, в музеї друкарства у Києві. І ми з нетерпінням чекали, сидячи у безкаркасних кріслах і попиваючи каву. Поки що ми, мов ці безкаркасні крісла — шукаємо свій стиль, нові ідеї і для нас кожна така зустріч, як балон зі свіжим повітрям на Марсі.

 

А ця зустріч з Софією Андрухович вийшла дуже цікавою. З одного боку, вона — успішний автор нової книги, яка стала бестселером за українськими мірками і донька відомого літератора Юрія Андруховича. (Я чув, що за 2 тижні форуму видавців був розпроданий перший тираж її книги «Фелікс Австрія»). З іншого — дуже проста людина, яка відповіла на багато питань зацікавлених, як пташенята початківців.

IMG_4800

Софія Андрухович

 

 

Найцікавіші питання і відповіді я розміщаю тут. Щоб краще зрозуміти більшу частину відповідей, спочатку йде питання. Якщо чесно, не планував спочатку їх розміщати, просто записував для себе. Але друзі у Facebook попросили викласти, то ж — тримайте, друзі.

 

  • Як ви творите?

Я довіряю собі.

Немає правильних відповідей в літературі.»

Feliks Avstria-800x600

Фелікс Австрія — нова книга Софії Андрухович

Не хочу узагальнювати — це рамки. А рамки не дають розвиватися і мові і літературі?

 

  • Що ви думаєте про діалектизми, які використані в книзі

Якщо вони є — вони повинні бути виправдані.

  • Скільки часу від початку зародку ідеї до фінального варіанту тексту?

Я витратила 1 рік на Фелікс Австрія.

Намагаюся працювати за планом.

  • Дисципліна

Притримуюсь принципу: «Апетит приходить під час їжі». Тому намагаюся працювати незалежно від натхнення.

Якщо пройти крізь власні страхи — то все вийде.

Треба просто пройти. ‘

  • Чи дисциплінуєте ви себе?
Перший тираж "Фелікс Австрія був розпроданий за два тижні

Перший тираж «Фелікс Австрія був розпроданий за два тижні

Так. Коли у мене з’явилася дитина, я стала більше встигати. Бо зрозуміла, наскільки цінний вільний час.

Відправляю дитину в школу. Години дві читаю.  А потім пишу.

Люблю комбінувати. Після книжки — відпочиваю. І беру на себе переклад.

Переваги перекладу:

— це робота з текстом все одно.

— це робота з текстом, в якому не я є головною.

Після написання — прочитую все цілісно.

І зявляється ідея.

  • Як працюєте з кінцівкою?

Кінцівка була продумана з самого початку.

Заради неї я розкручувала всю історію.

Я знала, до чого я йду. Але мінусом є те, що не було ефекту несподіванки.

  • Була іскра? Чи чекаєте ви на іскру під час створення сюжету ще?

Було багато натхнень.

Іскра трапляється весь час. Якщо тобі це цікаво — то натхнення починає з’являтися постійно.

По-різному буває. І настрій впливає, і просто хочу написати. І ситуація ззовні впливає.

  • Як створювали обкладинку?

Я побачила цю фотографію у когось в лєнті на Facebook і одразу зрозуміла, що вона повинна бути обкладинкою .

Добре, що «Видавництво Старого Лева» так ретельно підходить до справи. Вони купили права на фото.

  • А взагалі натхнення. Звідки берете його?

Книжки.

Фільми

Люди. Думаю, що люди більше.

І будь-що. Настрої, роздуми.

  • Відносини з видавцями. Чи співпрацюєте з агентами?

Співпрацюю з Видавництвом Старого Лева. Дуже порядні вони.

Є такі видавництва, які потребують від автора підписати контракт на 3 роки, з виданням 3 книг, наприклад, по одній на рік. Для мене це було б складно.

Я писала і не знала, чи допишу я. І коли дописала — тільки тоді домовилася. Це був збіг, бо я зустрілася в кав’ярні з головним редактором Видавництва Старого Лева. Вони випадково дізналися, що я дописую книгу. І ми домовились, що вони будуть видавати книгу.

Дуже люблю англійських авторів: Малкольм Бредбері, Кадзуо Ісигуро

  • Цільову аудиторію представляєте?

Мабуть, що ні. Однозначно мені треба, щоб було цікаво.

Кожен досвід в житті використовую з користю для себе: якщо не згодна, то цікаво як людина вибудовує свою логіку.

Я не уявляю своєї цільової аудиторії. Мабуть, жінкам ця книга ближча за сприйняттям.

Але коли книжка подобається чоловікам, то для мене це знак, що ці чоловіки знаходять якісь точки дотику.

  • Чи бажаєте ви всесвітньої слави?

Коли амбіції беруть гору, коли ти собі придумав щось, наприклад Нобелівську премію чи щось інше — тоді цей  мотив буде дуже заважати.

Треба бути з собою дуже чесним. Чи я займаюся дійсно тим, що хочу і роблю щось цікаве? Чи я займаюся цим заради слави?

  • Були у вас побоювання, що книжка про галицьке містечко не буде цікава?

Ви знаєте, я знаю, що книжка дуже подобається російськомовним українцям зі сходу. І її нормально сприймають. Ні, не було.

  • Чи не заважає вам ваше прізвище? (з натяком на вплив батьківського авторитету)
    Софія Андрухович

    Софія Андрухович

Як заважає, так і допомагає.

Багато дурниць говорять. Нібито батько мене просував.

Та батько мені ніколи не заважав і не допомагав. Я всьому навчалася самостійно. Тільки можу сказати, що взагалі професію письменника вибрала завдяки його колоссальному авторитету на мене.

  • Який на початку був вплив батька?

Він вивів себе як фігуру, яка не впливає.

Він ніколи активно не виховував. Ніколи не коментував того, що я пишу.

Немає ревнощів. Навпаки є вдячність.

  • Що вас сформувало?

Книжки, які я читаю.

Спостереження

Життєві ситуації

  •  Як працюєте над якістю мови?

Багато читаю.

Всі ці фрі-райтинги — це другорядне. Головне — це багато читати. Навіть переклад — це не першочергове.

  • Що важливе для вас в вашій книзі?

Дуже важлива є обкладинка книжки. Те, як вона виглядає ззовні — для мене дуже це важливо.

  • Чи був у вас ментор?

Ні

  • Чи вважаєте, що література виховує?

Література дуже формує. Вчить різному досвіду.

 

  • Чим ви заробляєте?

Перекладами. Вони дають набагато більше.

 

IMG_4795

Спілкування було в дуже дружній і неформальній атмосфері

  • А чим хочете?

Писанням хочу. Не хочу, щоб писання було вимушене. Тому мене влаштовує чергування.

  • Ідея в романі була?

Так ідея була. Дослідити механізм психологічний, як людина сама собі створює маленький світ і живе в ньому.

  • Як вирішили писати від першого лиця?

Писала багато початків.. Потім написала один момент і зрозуміла, що це буде моя головна героїня. Навіть почула її голос.

І після того вже писала так і не було сумнівів.

 

 

Коротка довідка:

Софі?я Ю?ріївна Андрухо?вич (* 17 листопада 1982, Івано-Франківськ) — українська письменниця, перекладачка й публіцистка.

Донька письменника Юрія Андруховича. Дружина письменника Андрія Бондаря.

Співредакторка часопису «Четвер». Має низку публікацій у періодиці. Стипендіатка програми Вілли Деціуша у Кракові(2004). Мешкає в Києві.

10 березня 2008 року народила доньку Варвару.

Прозові твори

  • «Літо Мілени» (Київ: Смолоскип, 2002).
  • «Старі люди» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2003).
  • «Жінки їхніх чоловіків» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2005).
  • «Сьомга» (Київ: Нора-друк, 2007).
  • «Фелікс Австрія» (Львів: Видавництво Старого Лева, 2014).

Переклади

  • Мануела Ґретковська. «Європейка». Переклад із польської. Нора-Друк, 2006.
  • Дж. К. Роулінґ. «Гаррі Поттер і келих вогню». Переклад із англійської разом з Віктором Морозовим.

 

 

P.S. На відео — зустріч з Софією Андрухович на Форумі Видавців у Львові в 2014 році:

Другие интересные интервью:
1. София Андрухович на литературной школе (на украинском)
2. Владимир Имакаев: «На каждое разочарование будет два-три утверждения в успехе».

20. ноября 2014 by Admin
Categories: Блог, Интервью, Личности, Репортажи, Тексти українською мовою | 1 комментарий

  • Юлія Ткаченко

    Класно. Молодець, що записав це і так оформив

Пожалуйста, подождите...

Получайте полезные письма.

1 раз в неделю свежие знания о текстах, книгах и маркетинге